Dakarinfo

Obtenez toutes les dernières nouvelles et rapports sur la FRANCE ici Manchettes, politique et culture françaises sur la chaîne d'information

NYT Crossword Answers : L’une des deux langues officielles en Haïti, avec le français

NYT Crossword Answers : L’une des deux langues officielles en Haïti, avec le français

J’admets que je n’ai pas remarqué le sujet en le résolvant, probablement parce que j’essayais de comprendre à quelle vitesse je pourrais le résoudre ! Le sujet de ce puzzle, qui est révélé dans 61A, sont des phrases qui se terminent par des choses que l’on pourrait trouver « à la banque ». Le premier d’entre eux, POLE VAULT (« épreuve olympique dans laquelle le record du monde atteint un peu plus de 20 pieds »), a le mot VAULT à la fin, comme on pourrait le trouver dans un film de braquage de banque (ou, plus probablement, dans une vraie banque, mais je n’ai jamais vu une telle chose en personne !).

L’introduction du deuxième sujet, auquel M. Levy a fait référence dans les notes du créateur, a donné l’impulsion au sujet, PENN AND TELLER. Ce « duo magique avec plus de 20 ans à Las Vegas » comporte le mot TELLER, comme dans TELLER Bank, à la fin de la phrase. D’autres entrées d’attributs se terminent également par des mots liés à la banque, et le sujet se termine par la déclaration « Garantie… ou où vous pouvez trouver des terminaisons de 17, 23, 37 et 50 à travers. »

M. Levy note son inquiétude quant au fait que l’expression est souvent « de l’argent en banque », mais je pense que cette déclaration est parfaite – il ne serait pas surprenant de dire, par exemple, que M. Levy a de futures missions de construction « à la banque » , ce qui signifie qu’il est assuré d’accepter plus d’énigmes, sur la base de ses compétences constructivistes évidentes !

READ  Mélanie Laurent à l'affiche du film n'est pas une force française avec laquelle compter

Il y a quelques mois, le Times a lancé un jeu de mots croisés sur le thème de Mario Brothers, et il était évident que la motivation derrière le puzzle était Muriel BOWSER. Ici, le mérite revient à Ray TELLER, POLE VAULT arrivant en deuxième position. Afin d’anticiper les critiques, DAYLIGHT SAVING et BOTTLE DEPOSIT ne changent pas complètement le sens du dernier mot dans la même mesure, bien qu’ils soient suffisamment colorés et nécessaires pour que l’analogie fonctionne. Un autre point à retenir est que le jargon est « de l’argent en banque », bien que cela ne fonctionnerait évidemment pas comme révélateur.

J’aimerais m’attribuer le mérite de la première de PENN AND TELLER, mais Byron Walden et Frank Longo l’ont tous deux secoué avec des énigmes sur le thème « X et Y » – bien que je dirai que c’est officiellement la première fois que The Teller est un événement principal. Far Away, Teller a écrit et raconté un spectacle de magie off-Broadway appelé « Play Dead », qui s’est avéré être l’un des premiers rendez-vous entre moi et ma (future) épouse en 2010. Les choses ont changé lorsque Todd Robbins l’a tirée sur scène et a brièvement disparu, mais nous l’avons remis en un seul morceau à la fin de la nuit.

En parlant de Broadway, elle est de retour ! Alors allez vous faire vacciner et montrez un peu d’amour à la foule du théâtre.

New York Times Crossword a un système de soumission ouvert, et vous pouvez soumettre des puzzles en ligne.

READ  "Quelque chose que je n'ai jamais vu" (exclusif)

Pour obtenir des conseils sur la façon de commencer, lisez notre série « Comment créer un jeu de mots croisés ».

Presque terminé, mais a besoin d’un fichier Petit Plus d’aide? Je vous ai couvert.

Attention : il y a des spoilers à venir, mais Les abonnés peuvent jeter un œil au corrigé.

Vous essayez de revenir à la page du puzzle ? Ici.

tes pensées?